Преимущество изучения английского (а не какого-нибудь другого) языка в том, что есть огромный выбор сериалов и фильмов. Вечером или по выходным нетрудно найти 40–50 минут на очередную серию, а польза от такой практики огромная. Даже если поначалу вам тяжело воспринимать на слух речь актеров, постепенно вы привыкнете и будете понимать их так, будто они говорят на вашем родном языке.
Разумеется, выбирая сериал или фильм, нужно учитывать его сложность и ваш уровень знаний. Английский язык намного разнообразнее в плане акцентов, чем русский. Для начала вам лучше подружиться с творчеством актеров, которые известны хорошим классическим произношением.
Для новичков
Чтобы первое погружение в мир английской речи не стало стрессом, выбирайте комедии и мелодрамы, а также фильмы, где речь актеров правильная, без сленга (или его минимум). Молодежные комедии, а также мультфильмы студии «Дисней» тоже подойдут. И, конечно, включайте субтитры.
Фильмы
- «Евротур» (Eurotrip, 2004) – фильм полон смешных, немного неполиткорректных шуток и стереотипов о разных нациях, а героям тоже приходится преодолевать языковые и культурные барьеры.
«Евротур» – комедия о приключениях американцев в Европе
- «Красота по-американски» (American beauty, 1999) – оскароносный фильм о сложных взаимоотношениях в семье, но не слишком трудный для понимания.
- «Форрест Гамп» (Forrest Gump, 1994) – актер Том Хэнкс отличается классическим произношением, поэтому его работы в кино станут хорошим выбором для новичков.
- «Унесенные ветром» (Gone with the wind, 1939). Даже спустя 80 лет после создания этот фильм смотрится на одном дыхании.
- «Титаник» (Titanic, 1997). Во-первых, вы уже знаете сюжет. Во-вторых, Кейт Уинслет – британская актриса, а Леонардо Ди Каприо – американский актер. Сравните, будет ли различаться их речь?
Сериалы
- «Друзья» (Friends) – самый очевидный выбор для освоения разговорной лексики вечером, когда хочется отдохнуть после работы.
- «Шерлок» (Sherlock) – полюбившийся многим Бенедикт Камбербэтч – британский актер с классическим образованием и отличным произношением. Не упускайте случая потренировать навык аудирования.
Настоящий британский Шерлок
- «Теория большого взрыва» (The Big Bang Theory) – комедийный ситком, завоевавший огромную популярность.
Для продолжающих и тех, кто хочет посложнее
Как только вы привыкнете смотреть кино без перевода, можно брать для просмотра фильмы и сериалы, сюжет которых предполагает более сложную лексику (или особенности речи персонажей).
Фильмы
- «Дорога перемен» (Revolutionary Road, 2008) – семейная драма, где снова встречаются Кейт Уинслет и Леонардо Ди Каприо.
- «Человек дождя» (Rain man, 1988) – история, в которой Дастин Хоффман так вжился в роль аутиста, что получил за это «Оскар».
- «Мне бы в небо» (Up in the air, 2015) – великолепный Джордж Клуни в роли человека с самой ужасной на свете работой.
- «Король говорит!» (The king’s Speech, 2010) – в этом фильме Колин Ферт в роли наследника британского престола преодолевает заикание.
Перевоплощение Колина Ферта в наследника престола Британии
- «Талантливый мистер Рипли» (The talented Mr. Ripley, 1999) – фильм с запутанным сюжетом и множеством внутренних монологов.
Сериалы
- «Скорая помощь» (ER) – задолго до «Доктора Хауса» и «Клиники» ER научила нас любить медицинские сериалы.
- «Безумцы» (Mad men) – сериал о работе рекламного агентства в 60-е годы в США.
Читайте так же https://info-tses.kz/otdyh/pochemu-zhenshhiny-lyubyat-smotret-serialy